Sunday, 15 December 2013

Miyajima Man

Miyajima Man is something unique and mysterious.

Miyajima Man は何かとてもユニークで神秘的です




He had been developing his life style from a primitive to a business man for a long long time.
After he retired, he enjoys walking or climbing around Miyajima just like a monk.

彼は、自分自身のライフスタイルを、長い時間かけて進化させ原人類からビジネスマン、そして修行者にと発展させてきました。
ビジネスマンを卒業した彼は、ちょうど修行者よろしく、宮島の辺りをウォーキングしたり、山に登ったりして楽しんでいます。


Miyajima Man

Interview of "Miyajima Man"

Q: Why are you walking around Miyajima and climbing Mt.Misen?
A: Well, I love Miyajima's nature and atmosphere. I feel calm and peace in the nature. There are lots of sacred places there.  I often visit those places and pray for the happiness and for the health of all of my family members and friends.  As you know ,walking and climbing are good exercise. And this is a very good place to do them. 

Q:なぜ、あなたは宮島を歩きまわり、弥仙に登ったりするのですか?
A:そう、私は宮島の自然や雰囲気が大好きです。その自然のなかに静かな安らぎを感じるのです。そこには、たくさんの聖なる場所もあります。私はそれらの聖地で私の家族や、友人すべての幸福と健康を祈ったりします。ご存知のように、歩いたり、山に登ったりすることは良い運動になります。そして、ここはそれらをすることができる大変良い場所です。
    

Q: Why are you so eager to take people to Miyajima?
A: Miyajima is the vest area for the people attracted by beautiful sightseeing spots and historical memories. The natural heritage is excellent. That's why the island has become a world Heritage site.

Q:なぜ、あなたはそんなに熱心に、人々を宮島に連れてきたいたいと思うのですか?
A:宮島は美しい景色や歴史的な観光の名所として最もふさわしい所です。そんなわけで、この島は世界遺産に登録されてきました。

Q: What is the most important matter in your way of the life?  
A: I think, just like every body loves and respects his or her own family members, I want to be kind to others and to have good relationships with real friends as much as possible.
   
Q:あなたの生き方で最も大事なことは何ですか?
A:私は、誰でも自分の家族を愛し尊敬するように、他人にあっても、できる限り親切にし、真の友人関係を作りたいと思います。


Q: What is the relationship with Toshio and Miyajima Man?  And which one is going to keep this Blog?
A: Toshio is my best partner. He is actually very busy for climbing mountains or playing "Igo"(popular board game in Japan, Korea, China), and operating Amateur Ham radio or studying EnglishSo I have to introduce Miyajima on his behalf.

Q:敏夫とMiyjima Manとはどんな関係ですか、また、どちらがこのブログを続けていくつもりですか?
A:敏夫は 私の最高のパートナーです。彼は実際のところ、山に登ったり、囲碁の試合や、アマチュア無線活動、あるいは英語の習得に非常に忙しいようです。そこで、私が彼に代わって宮島を紹介をすることになります。





Tuesday, 26 November 2013

Bakuchio Hiking course




Seto Inland Sea 's  view from the top of Misen


 Hiking on Miyajima island is very attractive and great fun. You might enjoy finding lots of beautiful views on the trail and interesting creatures or plants there. 

宮島のハイキングは大変魅力的で、また楽しいものです。その道筋には、多くの美しい景色を眺望することができ、また、めずらしい生き物や植物などが見られます。

 There are more than ten hiking courses in the island.  Among them, well-known courses are Momijidani course, Daishoin course and Oomoto park course and they are popular. Each of the courses is leading up to the top of  Mt.Misen  which rises 530 meters above the sea level. You can choose a various course by what you want to see or by your walking condition.

島には十数余りのハイキングコースがあります。その中でも、よく知られ、人気のあるコースとして、もみじ谷コース、大聖院コースと大元コースがあります。各々コースは海抜530mの高さの弥山の山頂に向かう山登りコースです。自分の見たいものや、体調などにより、さまざまなコースが選べます。



 This time I'd like to introduce you another attractive one. It's "Bakuchio" course. This course is on the east side of the island. Its trail is for Mt.Misen and it's a little longer but not so crowded.

今回は、もうひとつ別の魅力的なコースをご紹介します。それは「博ち尾」コースです。このコースの山道は島の東側を迂回して弥山に行くコースで、少し距離は長いが、そんなに混んでいません。




The map of historic battlefield  in Itsukusima  

 You will find a signboard (up) at the hill near the start point on the trail.

The board shows the map of the historical battle between the Mori clan and the Sue clan(Sep30~Oct1 in 1555 a.d. ).
山道の出発点の近くの丘に看板(上)があります。その看板には、戦国大名の毛利一族と陶一族が西暦1555年9月30日から10月1日にとの間に行われた歴史的な戦いの地図が表されています。
There was surprise attack around this area and the Mouri clan defeated the Sue clan. At the beginning of the attack, the Mori clan's troops crossed this Bakuchio pass. The word "Bakuchio" means gambling in Japanese. When the Mouri clan's general got to know the meaning of the name of this hill, he encouraged his troops, saying "Victory smiled on us"  Then, the Mori clan got a great victory at the battle.
You can imagine the battle by easily by passing through this place.
この付近は、毛利軍が奇襲攻撃をかけ、陶軍を打ち負かした場所です。「博ち尾」の意味はギャンブルすなわち賭け事です。攻撃の前に毛利の軍勢がこの「博ち尾」の丘を通過するとき、毛利の総大将がこの丘の名前を知ったとき、彼は「この戦は、ここを通過した我々が勝つ」と彼の軍勢を大いに鼓舞して、大勝利をつかんだのです。この場所を通るとき、容易にその時の様子が想像できます。






Seto Inland Sea's view from the ridge of Bakuchio trail

When you are passing the trail, you might enjoy not only the war stories but the view of  Seto Inland Sea (up) from the ridge on the trail.
 
このコースの道筋をたどると、戦いの話しだけでなく、山の稜線から眺められる瀬戸内海の美しい景色が楽しめます。

The trail of the course is mainly on the ridge of the mountains.
So you can enjoy both sides of the views of Seto Inland Sea.
このコースの道筋は、ところどころが稜線となっており、両サイドの瀬戸内海の景色を堪能することができます。

 My hiking friends and I go to Misen and take this course often when it is good weather like in these photos.
私はハイキング仲間と、この写真にあるような良いお天気の日には、よく、このコースを通って弥仙に登ります。





Raikado Hall (eternal flame) near the top of Mt. Misen 

It takes about two and a half hours to get to the top of Mt. Misen along the trail.
この道は、弥仙の山頂に着くまで、麓から約2時間半ぐらいかかります。
Bakuchio course starts from the ferry terminal - Itsukushima Shrine - Momijidani Bakuchio hill - Kayatani Ropeway Station - Shshiiwa  Ropeway Station - Reikado Hall - to the tops of Mt.Misen (530mh).
このコースは、フェリーターミナル港から→厳島神社→紅葉谷公園→博ち尾→萱谷駅(ロープウエイ)→獅子岩駅→霊火堂、弥山山頂(530mh)に到達します。













Sunday, 24 November 2013

Look at these colorful maple trees !


You can see these colorful leaves around Momijidani Park or Daishoin temple at this season in autumn.
Miyajima is also one of the famous places with the scenic beauties of the maple leaves. 
Last Saturday and Sunday, Many people visited here and enjoy these beautiful colorful leaves.The island was crowded with thousands of people at those days.


この秋の時節には、紅葉谷公園や大聖院のあたりにはこれらの美しい紅葉が見られます。宮島は、このもみじの美しい眺めが望める場所としても有名です。先週の土曜日から日曜日にかけて、多くの人々がここを訪れ、これらの美しい紅葉を愛でていました。
島はこの二日間で数千人の見物客でにぎわっていました。

Friday, 15 November 2013


Hello World!  Why don't you come to Miyajima in Hiroshima Japan! 


My name is Toshio. I've lived in Hiroshima for about sixty years. I love this area very much.
If you're planning to travel around in Japan, I strongly recommend you visit this Hiroshima area.
Every year many people visit here for sightseeing, and they are not only from domestic area but from overseas. This is one of the most popular destinations in Japan for the visitors from abroad.
私の名前は敏夫です。広島にほぼ60年間住んでおります。私はこの広島地方が大好きです。もし、あなたが、日本を旅行してみたいと思われたら、私は是非、この広島に来られることをお勧めします。毎年多くの観光客が広島を見に来られます。ここは、国内からだけでなく、海外からも多くのが来られます。 海外の旅行客にとって、最も人気の良い行き先の一つとして、あげられます。

Why do they choose Hirosima as the travel destiny? Because there are lots of famous, historical and beautiful places to see here, like the Peace Park and the A-bomb Dome, Miyajima, Sukkeien ( Japanese Garden ), Hiroshima castle, and more.
なぜ広島が、旅先として選ばれるのでしょうか? ここには、、有名な、歴史的な、しかも美しい、たくさんの観光地があります。たとえば、平和記念公園があり、原爆ドームであり、宮島であり、縮景園や広島城があるからです。


O-torii Gate

If  you ask me where is the most beautiful and interesting place among them, I 'd say spontaneously " that is the island of Miyajima". So I would like to introduce Miyajima more.
もし、最も美しく、また、興味を深い所はどこかと、聞かれたら、「それは宮島です」と即座に答えます。
ということで、私は、宮島をもっと紹介したいと思います。

 Before telling the story of Miyajima, I'd like to introduce my best partner " Miyajima Man "

He's a large stock of knowledge of  Miyajima. He'll talk to you more and more about Miyajma on my behalf later.
宮島の話をする前に、私のベストパートナーである「Miyajima Man」をご紹介します。彼は、宮島について、たくさんの知識を持っています。彼は、後ほど、私の代わりに、宮島について、もっともっとあなたに語りかけると思います。


Wednesday, 13 November 2013

about me

  My name is Toshio.  I have been living in Hiroshima for almost sixty years.
I love hiking, playing "IGO"and operating Amateur hum radio.
Also I am studying English and enjoying it.
I often go to Miyajima island for hiking.. Miyajima is the best place not only for hiking but stimulating my curiosity. I have studied a lot from the island nature and the books which are written about Miyajima history or nature.

One day I thought of that I could explain and introduce about Miyajima a lot to the people from abroad. So I decided to guide those people who want to travel Miyajima.
Then, my English teacher Michael advised me having  special name for my mark of guide.

 Miyajima Man debut!

The name  " Miyajima Man" as my character has been created by Michael ideas.    .

 Miyajima Man" has large stock of knowledge of  Miyajima.
He would introduce you about Miyajima more as much as possible.